Le mot vietnamien "bí bốp" se traduit en français par l'idée de "crépitement" ou "frémissement" associé à un feu ou à une chaleur. C'est un terme qui évoque le son que fait le bois lorsqu'il brûle, produisant des petits bruits secs et répétitifs.
Vous pouvez utiliser "bí bốp" pour décrire l'atmosphère autour d'un feu de camp ou d'une cheminée. Par exemple : - "Le feu crépite doucement dans la cheminée, provoquant un chaleureux sentiment de confort."
Dans un contexte plus poétique ou littéraire, "bí bốp" peut être utilisé pour évoquer une ambiance particulière, comme celle d'une soirée tranquille où l'on écoute le feu crépiter. Cela peut aussi être utilisé pour décrire une situation où quelque chose se passe de manière répétée ou avec intensité, comme une discussion animée.
Il n'y a pas de variantes directes de "bí bốp", mais vous pourriez rencontrer des expressions similaires qui décrivent d'autres sons ou sensations liés au feu.
Bien que "bí bốp" soit principalement associé au son du feu, il peut aussi être utilisé de manière figurative pour décrire des situations où des actions ou des événements se produisent de manière répétée ou avec un certain rythme.
Des synonymes de "bí bốp" pourraient inclure des mots comme "tiếng lách tách" (le bruit du crépitement), même si ce terme est plus descriptif. En général, "bí bốp" est assez spécifique à l'expérience du feu et de la chaleur.